samedi 2 avril 2016

L'amour chez les Arabes

Histoires d'amour dans l'histoire
des Arabes, choisies, traduites et annotées
par Jean-Jacques Schmidt, Sindbad/
Actes Sud, 152 pages, 19 €
Les éditions Sindbad, fondées en 1972 par Pierre Bernard, se consacrent à la traduction de la littérature arabe contemporaine. Elles publient, de plus, 
des œuvres classiques arabes, mais aussi persanes.
Ainsi vient de paraître un recueil d'Histoires d'amour, thème qui abonde chez ces conteurs. La période dont
nous viennent ces récits enflammés remonte aux temps antéislamiques et s'étend jusqu'à la chute de Grenade, au XVe siècle. C'est de l'esprit de l'amour courtois dont ces récits merveilleux et, parfois, légendaires,
se rapprochent le plus en Occident. La plupart
des textes proposés et traduits par Jean-Jacques Schmidt sont brefs et comportent une chute à la manière des fables. La mort se mêle souvent de la partie,
les amants versant des larmes sur la tombe des aimés
et ne tardant généralement pas à les rejoindre, où qu'ils soient.
Maintenant, connaissez-vous Washington Irving (1783-1859) et ses Contes de l'Alhambra ?
Comment le libraire du 5 de la rue Sornin à Vichy, qui exerce dans ses locaux à la mauresque,  a t-il pu passer aussi longtemps sous silence un tel bijou ?
Irving (Washington, pas John...) fut un écrivain romantique américain des plus fêtés outre-Atlantique de son vivant. L'un des fondateurs de la littérature américaine.
Or, Irving était tombé raide dingue de l'Alhambra et de ses jardins. Il en tira ce livre délicieux de récits hispano-mauresques qui ont pour particularité de tous se passer dans le palais extraordinaire. Et de parler souvent, eux aussi, d'amour.

Washington Irving, Contes de l'Alhambra,
traduit de l'américain par André Bélamich,
Libretto, 286 pages, 9,75 €

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire